2026年6月6日土曜日

BYD Auto Japan 日本進出3周年で、累計販売台数5,000台 / BYD's cumulative sales in Japan have surpassed 5,000 units in three years.

 https://byd.co.jp/news/2025_0724_270.html


BYDオートジャパン株式会社の国内累計販売台数は、2022年7月4日の販売会社設立から2025年6月末までの3年間で5,305台に達しました。

BYD Auto Japan Co., Ltd.'s cumulative domestic sales reached 5,305 units in the three years from the establishment of the sales company on July 4, 2022, to the end of June 2025.


********** My argument ***************

 BYDの販売拠点は全国で80店舗までに成ったそうです。
 日本国内ので販売状況は良くなくて、大目に見ても昨年度は月平均で200~400台くらい。


 200/20=10(MAX Monthly average)
 400/80=20(MAX Monthly average)

 店舗平均で最悪の販売台数だと10台/月ですが、こんな台数で商は継続できないでしょうね。
 今年発売の、軽EVに臨みを持っているようですが、実航続距離が良く解釈して180~250㎞では売れないでしょう。

BYD's sales network has reportedly grown to 80 stores nationwide.
Sales in Japan are not good; even with a generous estimate, last year's monthly average was around 200-400 units.
200/20 = 10 (MAX Monthly average)
400/80 = 20 (MAX Monthly average)
At worst, the average store sales would be as low as 10 units per month, and it's unlikely they could sustain a business with such numbers.
They seem to be focused on the light EV released this year, but with a realistic driving range of 180-250 km (even with a generous interpretation), it probably won't sell well.


今日は中古車検索HP(カーセンサー)で、BYDの中古車をチェックしてみました。

  総台数で182台が表示されました。
 前期末までに7500~8000台が販売されているそうですが、既にこんなに多くの台数が中古販売店に並んでいる様です。
 驚いたのは、販売店のデモカーと思われる数千KMしか使われていない車両や、明らかに新車を中古車として放出している車両が有るのです。


 ジャブジャブに補助金を出しても、やはり中華EVは日本では売れないのですね。

Today I checked out used BYD vehicles on a used car search website (Car Sensor).
A total of 182 vehicles were displayed.
Apparently, 7,500 to 8,000 units were sold by the end of the previous fiscal year, but it seems that this many are already on the used car market.
What surprised me was that there were vehicles that appeared to be demo cars from dealerships with only a few thousand kilometers on them, and vehicles that were clearly new cars being sold as used cars.

Even with massive subsidies, it seems Chinese EVs still don't sell well in Japan.

英文併記により、海外からの訪問者が増えている様です。/ Since adding English to the website, the number of visitors from overseas seems to have increased.

 



 少し見難いので、今は英語版のhpを追加しようと考えています。

It's a little hard to read, so I'm thinking of adding an English version of the homepage.


米が対日追加関税12.5%を検討 / The US is considering an additional 12.5% ​​tariff on goods from Japan.




 
 米通商代表部は6月2日、日本を含む60カ国・地域が強制労働で生産された製品の輸入を禁じる措置を十分に取っておらず、米国製品が競争上不利な立場に置かれるとして、通商法301条に基づき追加関税を検討していると明らかにした。
 日本の追加関税率は12.5%としている。




 制裁は、ディアスカネル氏の妻リス・クエスタ・ペラサ氏や、カストロ家の2人を含​むその他の4人、そしてキューバ革命軍事省など5団体が対象。

 米国とキューバは長い間、対立を続けてきましたが、トランプ氏は石油を使ってキューバを「兵糧攻め」にする狙いの様です。。
 米国の制裁を恐れた中南米の周辺国は、キューバに対し厳しい姿勢を取るようになりました。
 その結果、メキシコからキューバへの石油輸出が途絶えました。
 キューバにとって、メキシコとベネズエラは2大石油輸入国だった。

The sanctions target four individuals, including Liz Cuesta Peraza, wife of former Prime Minister Díaz-Canel, two members of the Castro family, and five organizations, including the Cuban Ministry of the Revolutionary Armed Forces.

The United States and Cuba have been in conflict for many years, but President Trump is using oil as a weapon to bring down the Cuban regime.
In recent years, fearing US sanctions, neighboring Latin American countries have adopted a tougher stance against Cuba.
As a result, oil exports from Mexico to Cuba have been halted.
Mexico and Venezuela were Cuba's largest oil importers.

********** my opinion ***************

 遂に支那国は、米国を怒らせてしまった。
 今後は、支那国製部品を使う製品や企業に高い関税をかける事で、支那国の経済の弱体化を進めるだろう。 
 まず、支那国製のEVは完全にシャットダウンだ。
 支那国に追従する親中国に対しては、政治的に介入し軍隊を派遣することも厭わないだろう。
 ベネスエラやイラン制裁もその一つの戦略である。
 静かに、米中戦争は始まっているのだ。

 日本の企業も早急に支那国に見切りをつけて、できるだけ早く資本を引き上げたほうが良いだろう。
 米国や日本を裏切って中国と蜜月な関係に浸る本田技研は、今後は米国にとって最も危険な企業として見られることになるだろう。

China has finally angered the United States.
From now on, the US will likely weaken the Chinese economy by imposing high tariffs on products and companies that use Chinese-made parts.
First, Chinese-made EVs will be completely shut down.
The US will not hesitate to intervene politically and send in troops against pro-China countries that follow China's lead.

Sanctions against Venezuela and Iran are one such strategy.
The US-China war has quietly begun.

Japanese companies should also quickly cut ties with China and withdraw their capital as soon as possible.
By betraying the United States and Japan and indulging in close ties with China, Honda Motor Co. will likely be seen as the most dangerous company by the United States in the future.


 

習近平は「トゥキュディデスの罠」の言葉で米国を脅迫した / Xi Jinping threatened the United States with the phrase "Thucydides' Trap."



 2026年5月14日に行われたトランプ米国大統領との首脳会談において、習近平国家主席は古代ギリシャの歴史家トゥキュディデスの名を持ち出し、米国のトランプ大統領を脅迫した。

 習近平は会談の冒頭で、「中国と米国は、いわゆる『トゥキュディデスの罠』を乗り越え、大国関係の新たなパラダイムを構築するべきだ」と語った。

 格調高い問いかけのように聞こえるが、習近平による歴史の巧みな誤用と脅迫である。

 そもそも、「トゥキディデスの罠」とは、既存の覇権国と急速に台頭する新興国の間で、お互いへの「恐怖」から戦争が不可避となってしまう国際政治の現象を指す。
 現在の米中の対立は、台頭する中国が台湾への強硬姿勢を続けている事が原因だ。
 米中戦争が不幸にも勃発してしまうかもしれないが、それは「双方の恐怖」に依るものではなく、一方的な中国の明確な意図と行動によって高まっているのだ。

During a summit meeting with US President Trump on May 14, 2026, President Xi Jinping invoked the name of the ancient Greek historian Thucydides to threaten President Trump.
At the beginning of the meeting, Xi Jinping stated, "China and the United States should overcome the so-called 'Thucydides Trap' and build a new paradigm for great power relations."

While this sounds like a dignified question, it is Xi Jinping's skillful misuse of history and a threat.
The "Thucydides Trap" refers to a phenomenon in international politics where war becomes inevitable due to "fear" between an existing hegemonic power and a rapidly rising emerging power.

The current US-China conflict stems from China's continued hardline stance towards Taiwan.
While a US-China war may unfortunately break out, it will not be due to "fear on both sides," but rather escalated by China's clear intentions and actions.





********** my opinion ***************


 習近平は米国に対して、2017年頃から何度も「地球規模の米中権益二分」を示唆してきた。
 しかし米国はそれに答える意思はない。
 米国はあくまでG1であり、イデオロギーが違いすぎるから、強大な北朝鮮と化した支那国は、全く認められないのだ。

 今回の「トゥキディディスの罠」発言は、習近平が米中戦争のリスクを明確に公言したと言う事だ。
 これまで米中戦争に難色を示し、習近平の暴走を止めてきた支那軍の重鎮を粛清し、追放したのも、戦争の準備の一つなのだろう。
 実は習近平は、そこまで追い詰められていると言う事かもしれない。
 
 しかしそこまで踏み込んで発言をしてしまうと、「支那国は近い将来に戦争に突入する」と世界中に叫んでいる様なものだ。
 当然ながら、世界中の投資家は一斉に中国から逃げ出してしまう。
 支那国内は、いまでも不況に喘いでいるが、限界を超えて暴動があちこちで勃発するだろう。
 そうなると、支那国の資産家だって企業だって他国に逃げてしまう。

 長期戦には優れた人材と膨大な資金や資材、そして技術が有ってこそ可能だ。
 習近平にどれだけ戦争に勝てる自信があるかもしれないが、こんな儒教で米国に勝てるはずもない。
 例えばたった一発の小さなミサイルが三峡ダムに打ち込まれれば、北京は簡単に壊滅するだろう。

Since around 2017, Xi Jinping has repeatedly suggested to the United States a "global division of US-China interests."
However, the United States has no intention of responding.
The US is fundamentally a G1 nation, and because its ideology is too different, it simply cannot accept China, which has become a powerful North Korea.

This signifies that Xi Jinping has clearly acknowledged the risk of a US-China war.

The purges and expulsions of key Chinese military officials who have opposed a US-China war and tried to stop Xi Jinping's reckless actions are likely part of war preparations.
In fact, this may indicate that Xi Jinping is truly cornered.

However, by making such a bold statement, he is effectively telling the world that "China will enter into war in the near future."
Naturally, investors worldwide will flee China en masse.
China is already suffering from an economic recession, but it will reach its breaking point, and riots will erupt in various places.
If that happens, even China's wealthy and businesses will flee to other countries.
A prolonged war requires talented personnel, vast amounts of capital and resources, and technology.
No matter how confident Xi Jinping may be in his ability to win the war, defeating the United States is simply impossible.

For example, if even a single small missile were to hit the Three Gorges Dam, Beijing would easily be devastated.


2026年6月5日金曜日

BYD初の軽EV「RACCO」は販売不振で終わるだろうと予測 / BYD's first mini-EV, the "RACCO," is predicted to end up with poor sales.

  https://kuruma-news.jp/post/1066426

  BYD初の小型電気自動車「RACCO」に関する新たな情報が公開されました。
 航続距離300kmとスライドドアという特徴に期待が寄せられる一方で、価格や「中国メーカー製」であることへの懸念も指摘されています。

 「日産-サクラ」の開発スタッフがこのモデルの開発に関わっているという情報をネットで見かけました。
 そのためか、性能はサクラとほぼ同等に思えます。
 「200kmタイプ」と「300kmタイプ」の2種類が用意されていますが、実際の航続距離は「150km」と「225km」程度以下と考えるべきでしょう。

 日本政府はBYDの電気自動車に対し、15万円から45万円の補助金を提供しています。
 BYD車も価格を抑える努力を相当に頑張っている様ですが、日本国内の補助金を考慮しても、実際の販売価格は250万円を超えるかも知れません。
 そうなると、「RACCO」の日本国内での販売台数は期待できないでしょう。
 BYDの思惑と違って、もう日本市場は軽EVを求めていないのです。

 例えば、「日産-サクラ」の日本国内の販売数はそれほど多くありませんが、既に有り余る「日産-サクラ」が驚くほど低価格で中古市場に溢れています。 

 たった3年落ちで、中古車価格が88万円まで下がってい車両もある事考えると、前のオーナーはかなり安い値段で手放したと推測するのが妥当でしょう。
 噂通り、EVの中古買取価格は最悪だと思われますし、中古の売れ行きも良くないのでしょう。
 もし、私が軽EVの購入を検討するなら、信頼性の高い中古のサクラを買うでしょうね。


New information has been released regarding BYD's first compact electric vehicle, the "RACCO."
While its 300km range and sliding doors have generated excitement, concerns have also been raised about its price and the fact that it's "made by a Chinese manufacturer."

I've seen information online that the development staff for the "Nissan Sakura" were involved in the development of this model.
Perhaps because of this, its performance seems to be almost identical to the Sakura.
Two versions are available: a "200km type" and a "300km type," but the actual range should probably be considered to be around "150km" and "225km" or less.

The Japanese government is offering subsidies of 150,000 to 450,000 yen for BYD electric vehicles.
BYD seems to be making considerable efforts to keep prices down, but even considering the Japanese subsidies, the actual selling price may exceed 2.5 million yen.
If that's the case, the number of "RACCO" units sold in Japan is unlikely to be high.

Contrary to BYD's expectations, the Japanese market is no longer in demand for light EVs. 
For example, while the number of Nissan Sakuras sold in Japan wasn't particularly high, there's an overwhelming surplus of them flooding the used car market at surprisingly low prices.
Considering that some vehicles, only three years old, have dropped to as low as 880,000 yen, it's reasonable to assume the previous owners sold them for a very low price.
As rumored, the resale value of used EVs is likely terrible, and sales of used cars are probably not good either.

If I were considering buying a light electric vehicle, I would choose a reliable used Sakura.

2026年6月4日木曜日

自動車業界における世界のEVシェアの推移 / Trends in the global EV market share in the automotive industry

  https://www.spglobal.com/mobility/en/info/0824/jp-essential-paper-mobility-landscape-article-07.html



  日本だけではなく世界的視点でも、EVの販売シェアは低下している様です。
 原因で一番大きいと思えるのが、補助金の削減でしょう。
 結局、補助金無しだと売れない商品性しか無かったんです。
 そして、EVは環境に良いという虚像に、やっと世界は気付いたのです。
 販売シェアが伸びていた原因は、補助金という一種の「ドーピング」だったのです。

 世界で最も多くのEVを保有する支那国は、国策として沢山の金が注ぎ込まれていました。
 そして、温暖化を加速させる低品質な石炭発電で作られた電力が、13.9円/1KWと極端に低価格だった事です。

It appears that the market share of EVs is declining not only in Japan but also globally.
The biggest reason for this is likely the reduction in subsidies.
Ultimately, the product had no marketability without subsidies.
And the world has finally realized the illusion that EVs are environmentally friendly.
The reason for the growth in market share was a kind of "doping" through subsidies.

China, which owns the most EVs in the world, had poured a lot of money into them as a national policy.
And the electricity generated by low-quality coal-fired power plants, which accelerate global warming, was extremely cheap at 13.9 yen/kW.


 日本の電気料金が35.5円/1KWですから、支那国は日本の1/2.5の価格です。
 また、日本と支那国のガソリン価格は同等です。(2026年5月)

Electricity rates in Japan are 35.5 yen/kW, so China's rates are extremely low, about 1/2.5 of Japan's.
Furthermore, gasoline prices in Japan and China are comparable. (May 2026)



 支那国のEVを走らせている電力は、低品質な石炭発電で作られており、大量の温暖化ガスを排出しています。
 産業用電力も、家庭用電力も石炭発電が主流です。
 当然ながら、石炭の消費量も世界でダントツに多くて、42.4億トンにもなります。
支那国の経済発展を支えてきたのはこの石炭消費です。


The electricity powering electric vehicles in China is generated from low-quality coal-fired power plants, emitting large amounts of greenhouse gases.
Coal-fired power is the dominant source of electricity for both industrial and residential use.
Naturally, China consumes the most coal in the world, reaching 4.24 billion tons.
This coal consumption has been the driving force behind China's economic development.
 
当然ですが、支那国の温暖化ガスの排出量も世界の総排出量の3割と、ダントツに多いのです。

 EUや日本等が理想を追い求めて賢明にCO2削減を進めても、支那国が全てを台無しにしてきたのです。
 近年の地球温暖化を一気に加速させて来たのは支那国なのです。
 世界はこの事実にもっと眼を向けるべきです。

 そんな事も考えずに、日本人の一部ですが支那製EVを買う人が居ます。
 購入理由は、大きくて見栄えが良いとかランニングコストが低いとか様々ですが、本当の事実を調べてみると、EVは全てが虚像であり幻影です。
 一部の自動車評論家に至っては、恥ずかしげもなく支那製EVをYoutubeで褒め称え、あまつさえ「日本の自動車産業は衰退する」なんて言う人も居る。
 こんな人達は、地球温暖化防止なんてどうでもいいんでしょう。
 金の亡者でしかありません。

Naturally, China's greenhouse gas emissions account for a very large 30% of the world's total emissions.
However, considering the amount extracted, the actual figure may be even higher.

Even though the EU and Japan have diligently pursued their ideals and made wise efforts to reduce CO2 emissions, China has ruined everything.
China is the country that has drastically accelerated global warming in recent years.
The world should pay more attention to this fact.

Some Japanese people still buy Chinese-made electric vehicles, completely disregarding these facts.
The reasons vary, from attractive appearances to low maintenance costs, but if you delve into the truth, you'll find that the belief that "EVs contribute to preventing global warming" is nothing more than an illusion and a false image.

Some automotive critics even shamelessly praise Chinese-made EVs on YouTube, and some even go so far as to say that "the Japanese automotive industry will decline."
These people clearly don't care about preventing global warming.
They are nothing but money-grubbers.

2026年6月3日水曜日

日本の自動車評論家は、相変わらず信用できない / Japanese automotive critics remain unreliable.

  Youtube: 国沢さん、シーライオン6どうですか? / Mr. Kunisawa, automotive critic, what do you think of the "Sea Lion 6"?

  この動画では、相当に良い感じでPRされていますが、騙されてはいけません。
 この自動車評論家さん、以前はちゃんと評価出来る人だと思っていましたが、お金の魅力に負けたのか、怪しい評価です。
 シーライオン6に対する、有名な「価格COM」での評価はそれほど良くない。
 車両の重量やエンジン等のスペックを考えるとそれも当然ですね。
 燃費もこの手の車両としては良くなくて、高速道路でバッテリーが枯渇した場合の燃費は13~15Km/Lだそうです。
 この数値だって、満タン法で計算していなくて車両のインフォメーションから算定しているのですから怪しいですね。
 支那国製ですから、メーターの数値は信用できる?のかな。

This video presents the car in a very positive light, but don't be fooled.
I used to think this car critic was a reliable reviewer, but it seems he's succumbed to the allure of money, as his evaluation is questionable.

The Sea Lion 6's rating on the well-known "Kakaku.com" website isn't very good.
Considering the vehicle's weight and engine specifications, that's not surprising.
The fuel economy isn't great for this type of vehicle either; apparently, it's only 13-15 km/L when the battery is depleted on the highway.
Even this figure is questionable, as it's calculated from the vehicle's information rather than using the full-tank method.
Since it's made in China, can we really trust the meter readings?

  「PHEV」は重いバッテリーを抱えています。
 だから、車両重量は2100Kgと超重量級です。
 搭載するエンジンは燃費優先で、1500cc(98ps)と大変に非力。
 自宅充電でバッテリーが満タンであればそこそこ走るでしょうけれど、走行用バッテリーが枯渇したら軽自動車以下の走りしかできないでしょう。
 例えば高速道路の登りだと、100Km/hでの走行がやっとかも知れません。
 購入を検討している人は、バッテリーを枯渇させてから走行させ、自分で評価して買った方が良いでしょうね。

PHEVs carry heavy batteries.
Therefore, the vehicle weight is an extremely heavy 2100 kg.
The engine prioritizes fuel efficiency and is very underpowered at 1500cc (98ps).
If the battery is fully charged at home, it will probably run reasonably well, but once the traction battery is depleted, it will only be able to perform at a speed lower than a kei car (mini car).
For example, on an uphill section of a highway, it might only be able to maintain a speed of 100 km/h.
Those considering purchasing one should test it by driving it after the battery is depleted before making a purchase.


 いつ日本国内から撤退するかもしれない、支那国の自動車メーカーの車両であり、性能も低いのに、わざわざ買う人が居る事が信じられません。
 誰が考えても、リスクを取ってまで乗る車じゃないでしょう。
 
I can't believe anyone would bother buying a car made by a Chinese automaker that might withdraw from Japan at any moment, especially one with such poor performance.
Anyone would agree that it's not a car worth taking the risk to buy.