2026年6月3日水曜日

近年の爆発的な環境負荷の拡大は、EUと中国が進めた急進的なEVシフトが原因である/The explosive increase in environmental impact in recent years is due to the radical shift to electric vehicles (EVs) promoted by the EU and China.

 https://merkmal-biz.jp/post/105097#google_vignette


 米デューク大学の研究チームは2025年10月、「PLOS Climate」において、EVとICE車のライフサイクル全体のCO2排出量を分析した。

 試算では、リチウム1tの採掘で15tのCO2が排出され、100tの水を消費。
 EV用バッテリー1個を製造する毎に、15.6tのCO2が排出される。

 其の上に、EVのバッテリーに充電される電力は多くが化石燃料発電なので、走行中のEVは、間接的にCO2を排出する。
 例としては、英紙デーリーメールによれば、フォルクスワーゲンの「e-ゴルフ」は、環境に貢献するためには、「約12万4000kmの走行」が必要と報じられています。
 
In October 2025, a research team at Duke University in the United States published an analysis in the scientific journal "PLOS Climate" of carbon dioxide (CO2) emissions throughout the entire lifecycle of electric vehicles (EVs) and internal combustion engine vehicles (ICEs).

Their calculations estimate that extracting one ton of lithium emits 15 tons of CO2 and consumes 100 tons of water.
This means that the production of one EV battery emits 15.6 tons of CO2.
Furthermore, since much of the electricity used to charge EV batteries is generated from fossil fuels, EVs also indirectly emit CO2 while driving.
As a result, according to the British newspaper "Daily Mail," a Volkswagen "e-Golf" would need to travel approximately 124,000 km to contribute to environmental protection.



 近年ですが、EVが本当の意味で温暖化対策に有効なのか、或いは悪化させるのかが話題になっている様です。
 特に支那国の自動車生産能力は年間で約5,500万台にも登ります(稼働率約50%)。
 反して国内販売台数は2,000万台前半と減少しており、 業界全体で年間約3,500万台の余剰生産能力が存在します。
 結果的に販売できない年間3500万のEVは、放置され或いは廃棄されているのです。


In recent years, there has been much discussion about whether EVs are truly effective in combating global warming, or whether they actually worsen it.

In particular, China's annual automobile production capacity is approximately 55 million units, but domestic sales have decreased to the low 20 million units. Even with an estimated utilization rate of around 50%, the industry as a whole has a surplus production capacity of approximately 35 million units per year.
As a result, these 35 million EVs that cannot be sold are either left abandoned or scrapped.






 廃棄車両3500万台×15.6t(バッテリー製造時に発生した1台あたりCO2)=546,000,000t

 簡単な計算であるが、使われず廃棄されたバッテリーを生産する為に、無駄に発生させたCO2の量は、年間で5億4千600万トンにもなります。
 この数値は、廃棄EVバッテリーの生産時に発生するこCO2だけの試算なので、生産車両全体で計算すると、遥かに多いことだろう。
 例えば2020年に日本で発生させた全てのCO2の量が、年間で10億トンに過ぎない事を考えると、支那国が地球の環境に与えた膨大な負荷に対して、世界はもっと問題意識を持つべきです。

35 million scrapped vehicles × 15.6 tons (CO2 emissions per vehicle during battery manufacturing) = 546,000,000 tons

Simple calculations suggest that the manufacturing process of unused batteries emits 546 million tons of carbon dioxide annually.
This figure is merely an estimate of the carbon dioxide generated during the production of batteries for unused and discarded electric vehicles (EVs); the actual emissions would be far greater if all vehicle production were included.
Considering that Japan's total carbon dioxide emissions in 2020 were only 1 billion tons, the world should pay more attention to the enormous burden that China places on the global environment.


 電気自動車(EV)の環境負荷は、発電方法によって大きく異なります。

 EVについて議論する際、火力発電所から太陽光発電に切り替えれば問題は解決すると言う人がいますが、これは大きな誤解です。
近年、日本では巨大太陽光発電所が深刻な環境問題となっています。
 二酸化炭素を半永久的に吸収する森林を伐採して、わずか10~20年程度しか機能しない巨大太陽光発電所を建設することは、愚かな行為としか言いようがありません。

 では、原子力発電はどうでしょう。
 この発電方式であっても二酸化炭素排出量はゼロではありません。
 核物質の採掘や運搬、稼働、管理に多くのCO2が発生します。
 其の上に、発電後に発生した危険な核物質を将来世代に押し付けることになるため、極めて危険選択肢です。

The environmental impact of electric vehicles (EVs) varies greatly depending on the power generation method.

When discussing EVs, some people claim that switching from thermal power plants to solar power will solve the problem, but this is a major misconception.
In recent years, large-scale solar power plants have become a serious environmental problem in Japan.
Cutting down forests that absorb carbon dioxide semi-permanently to build massive solar power plants that only function for a mere 10-20 years is nothing short of foolish.

What about nuclear power?
Even this power generation method does not produce zero carbon dioxide emissions.
A lot of CO2 is generated during the extraction, transportation, and management of nuclear materials.
Furthermore, it would burden future generations with dangerous nuclear materials generated after power generation, making it an extremely risky option.

 結果は既に明らかです。

 一部の個人や国家の営利目的によって推進された電気自動車(EV)への移行は、地球温暖化を著しく悪化させてきました。
 今こそEVシフトに別れを告げるべき時です。
 そして、環境負荷を可能な限り最小限に抑えることができるハイブリッド車を購入しましょう。
 これが、現在の技術で環境負荷を軽減する最も効果的な方法です。

The outcome is already clear.
The shift to electric vehicles (EVs), driven by the profit motives of certain individuals and nations, has significantly worsened global warming.
Now is the time to say goodbye to EVs.
And buy hybrid vehicles, which can minimize environmental impact to the greatest extent possible.
This is the most effective way to reduce environmental impact with current technology.


0 件のコメント:

コメントを投稿