2026年5月30日土曜日

今の日本人に必要な心を語った、石原慎太郎の遺言/Shintaro Ishihara's last will and testament, which speaks to the spirit that Japanese people need today.

 昨今、政治的信念もなく保身に走り、発言を控える政治家が増える中で、常に真剣勝負で行われた石原都知事の記者会見は「日本人への愛」に満ちており、そして圧倒的です。
 自民党の裏金問題、都政の官民癒着など、いま政治に注目が集まっています。
 かくあるべし政治家の資質について、一緒に考えましょう。

In recent times, as more and more politicians lack political conviction and prioritize self-preservation, refraining from speaking out, Governor Ishihara's press conferences, always conducted with utmost seriousness, were filled with "love for the Japanese people" and were overwhelmingly powerful.

With the Liberal Democratic Party's slush fund scandal and the collusion between government and private sectors in Tokyo's administration, politics is currently under intense scrutiny.
Let's consider together what qualities a politician should possess.


2026年5月29日金曜日

HONDA-FITの工場オプション組付けナビゲーションが最悪だった/The navigation system that was assembled at the production plant for the Honda Fit was terrible.

  HONDA-FITに乗り始めて半年が過ぎました。
 車としてはよく出来ていて、走行性能には十分に満足しているのですが、ナビゲーションシステムの使い勝手には難があるように思います。

 まず、ナビゲーション画面に置ける、夜間の明るさの設定ですが、初期値である「中間レベル」の明るさだと、夜間は全く暗くて見えないのです。
 明るさ値が最大でやっと見えるレベルになる。
 買って直後に走行していて、夜間モードに切り替わった時に全く見えない。
 設定ボタンも画面操作なので、そのボタンさえ夜間では操作できません。
 道の脇に停めて、室内灯を頼りにマニュアルを見ながら設定しましたが、その時はとても慌てました。
 対応と指定は、設定ボタンを操作して夜間の照明レベルを最大にすれば良いのですが、そもそもこの明るさの初期設定値が現状に有っていない。
 もう少しでモデルチェンジする「FIT」ですが、ナビ開発担当者ってやる気がないのか、頭が悪いのか・・・。

It's been over six months since I started driving my Honda Fit.
The car itself is well-built, and I'm satisfied with its driving performance, but there are a few issues with the usability of the navigation system.
First, regarding the night brightness setting for the navigation screen, the default "medium" setting makes the screen completely dark at night, making it impossible to see.
Unless set to maximum brightness, it's unusable.
Shortly after purchase, the night mode activated while driving, making the screen completely invisible.
Because the setting button is touch-operated, it's impossible to adjust the settings at night without additional lighting.
I had no choice but to pull over to the side of the road and adjust the settings while consulting the owner's manual using the car's interior light, which was extremely stressful.
The solution is to set the night brightness to maximum using the setting button, but since the night mode can only be used at maximum brightness, the brightness adjustment function itself is useless.
The Fit is about to undergo a model change, and I wonder if the navigation system development team is unmotivated, or simply incompetent…

 もう一つ問題があります。
 USBメモリーで音楽を聴く時、フォーマットが「FAT32」しか受け付けません。
 「FAT32」は、パーソナルコンピューターで主流OSであるWindowsでは、フォーマットが出来ません。
 
 サードパーティの専用ソフトを使わないと、フォーマットできないメモリーしか使えない仕様に何故してしまったのか、全く理解に苦しみます。
 ちなみに、ギャザスのナビゲーションだと、「FAT/TAT32/e-FAT/NTFS」と様々なフォーマット形式のメモリーが難なく使えるのです。
 全く、工場で組み付けるナビゲーションは呆れるレベルです。

 些細なことですが、最近ホンダ車が売れない原因の一つでしょう。

There's another problem.
When listening to music from a USB memory stick, it only accepts the "FAT16" AND "FAT32" format.
"FAT16" AND "FAT32" cannot be formatted using Windows, the mainstream OS for personal computers.
I completely fail to understand why they designed it so that only memory sticks that can only be formatted using third-party specialized software can be used.
Incidentally, the Gathers navigation system can easily use memory sticks with various formats such as "FAT/FAT32/e-FAT/NTFS".
The factory-installed navigation systems are truly appalling.
It's a minor issue, but it's probably one of the reasons why Honda cars haven't been selling well lately.

2026年5月26日火曜日

SDカードが高騰している様です/SD cards seem to be getting quite expensive.

  私は自家用車で音楽を聴く時は、512GBのSDカードにデータを保存して利用しています。
 その音楽データ形式を「WAV」としているので、どうしてもカードが大容量タイプになってしまいます。
 そしてこれまでは信頼性を重視して、4枚ほどの旧東芝製(KIOKUCIA)のSDカードを買って使用しています。
 過去の購入履歴を見ると、意外とお安く買えていたんです。


When I listen to music in my car, I save the data to a 512GB SD card.
Since the music files are in WAV format, a large-capacity card is absolutely necessary.
Up until now, prioritizing reliability, I've purchased and used about four Toshiba (Kioxia) SD cards.
Looking back at my past purchase history, I realized I was able to get them surprisingly cheaply.
 









 2025年9月の購入日から8ヶ月が経っていますので、さぞかし値段が下がっているかかと思いきや、2倍以上の価格が表示されました。
 流石にこの値段では、気楽に買うことは出来ないですね。

Eight months have passed since the purchase date in September 2025, so I expected the price to have dropped considerably, but it was more than double the original price.
At this price, it's certainly not something I can easily buy.



 















2026年5月20日水曜日

沖縄の米軍基地に対して、若年層は肯定的/Young people have a positive view of U.S. military bases.

  Link: https://www.yomiuri.co.jp/election/yoron-chosa/20220513-OYT1T50085/


 
沖縄の米軍基地の評価については、沖縄県民の過半数が「日本の安全に役立っていると思う」と回答した。

年代別の肯定的に思うは、18~29歳が67%と最多、最小の70歳以上でも48%と半数も有った。

 Regarding the evaluation of U.S. military bases in Okinawa, a majority of Okinawan residents responded that they "think they contribute to Japan's security."

Breaking down by age group, the highest percentage of those who held a positive view was among 18-29 year olds at 67%, while even among those 70 and older, the lowest percentage was 48%, or half.


 
***************** My thoughts ******************

 最近の「日本共産党」や「社民党」による国会での質問では、戦争の恐怖を煽る様な発言が多い様に思う。
 恐怖で国民を操る手法は、中国共産党のお得意な手法だ。

 日本共産党の主張は、「高市政権は戦争をやりたがっている」とか、「敵基地攻撃能力」は罪もない人達を殺す道具」だとか、荒唐無稽な論理で、戦争を回避するために日本が進めている抑止力の強化を否定する嘘ばかりだ。

Recently, the Japanese Communist Party and the Social Democratic Party have been making many statements in parliamentary questioning that seem to incite fear of war.
This method of manipulating the public through fear is precisely a technique favored by the Chinese Communist Party.




2026年5月19日火曜日

セルビアの民族浄化を語り涙する山田吉彦議員「守る力を失ってはいけない」/"We must not lose the power to protect ourselves," said Representative Yamada, tears streaming down his face as he spoke of the ethnic cleansing that took place in Serbia.



 
 山田議員が、セルビア紛争で実際に見た「民族浄化」の記憶を語ります。
 「守る力を失ってはいけない」という訴えとともに、日本の防衛力・抑止力の重要性について言及しました。
 後半では、辺野古移設問題や基地返還、沖縄の未来についても議論がありました。

Representative Yamada shared his memories of the "ethnic cleansing" he witnessed firsthand during the Serbian conflict.
Along with the appeal that "we must not lose our ability to defend ourselves," he spoke about the importance of Japan's defense capabilities and deterrence.

In the latter half, there was also discussion about the Henoko relocation issue, the return of military bases, and the future of Okinawa. 

***************** My thoughts ******************


 日本共産党や社民党には、覇権国家からの武力侵攻を抑止するための防衛力強化を否定する議員が多く存在しています。
 そして、其の2党の党首が最も過激な発言を繰り返えしています。

 日本共産党や社民党は共に、「日本は侵略国家に向かおうとしている」とか、高市総理がいかにも戦争を起こそうとしているような「印象操作」を行っています。
 国会で論争に負けた腹いせに、「高市総理が戦争を始めた場合、若者は戦場へいかねばならない」などとヒステリックに叫び、若者に恐怖を植え付けようともします。
 とても卑怯な戦略で、民主主義を愚弄する行為を厭いません。

 今の日本の防衛力強化は、覇権国家による日本侵攻を止める為の抑止力の強化です。
 他国からの日本侵攻を抑止する武力を自国で持つことは、日本の安全保障にとても重要な事です。
 頼もしいことに、最近の若者はそれらをしっかりと理解しています。
 従って日本共産党や社民党は共に、今後は議席を減らし続ける事になるでしょう。

Many members of the Japanese Communist Party and the Social Democratic Party reject the idea of ​​defense capabilities necessary to deter armed invasion from hegemonic powers.

Furthermore, the leaders of these two parties repeatedly make the most extreme statements.
Both the Japanese Communist Party and the Social Democratic Party engage in "impression management," claiming that "Japan is heading towards becoming an aggressor nation" and that Prime Minister Takaichi is clearly trying to start a war.

In retaliation for losing debates in the Diet, they hysterically shout things like, "If Prime Minister Takaichi starts a war, young people will have to go to the battlefield," attempting to instill fear in young people.
This is a very cowardly strategy, and they do not hesitate to mock democracy.

The current strengthening of Japan's defense capabilities is about strengthening deterrence to stop an invasion of Japan by a hegemonic power.
Possessing the military power to deter an invasion of Japan by other countries is extremely important for Japan's security.

Young people today understand this very well.
Therefore, both the Japanese Communist Party and the Social Democratic Party will likely continue to lose seats in parliament.

共産主義テロリストである、日本赤軍の最高幹部に反省の意思は見えず/The female supreme leader of the Japanese Red Army, a communist terrorist group, still seems to have no remorse.

  Movie:  https://youtu.be/cctNZCHE_yQ

 日本連合赤軍の元最高幹部であった「重信房子」は、自身の公演会にて 「人権侵害の酷さを日々体験しながら22年を過ごしてきました、空気を吸うことくらいしか自由がない」と語りました。

 日本の社会については「未熟で人権がない」、 「本当の民主主義はどこにあるのだろうか。政治を変えないといけない、自民党を変えないといけない」。
 「私もその1人として参加していきたい、そして皆と共にやっていきたいと」と述べた後に、これから自分も市民運動に参加していくと語りました。

 日本赤軍をめぐっては、重信元最高幹部が解散を宣言していますが、現在もメンバー7人が国際手配されていて警察が行方を追っています。

Fusako Shigenobu, a former top leader of the Japanese Red Army, stated at a lecture, "I have spent 22 years experiencing the severity of human rights violations every day; the only freedom I have is the ability to breathe air."

Regarding Japanese society, she said, "It is immature and lacks human rights," and "Where is true democracy? Politics must change, the Liberal Democratic Party must change."
After stating, "I want to participate as one of those people, and I want to work together with everyone," she said she would also participate in the civil rights movement.

Regarding the Japanese Red Army, former top leader Shigenobu has declared its dissolution, but seven members are still wanted internationally, and the police are searching for them.


************************************
 私はかなり前に、NHK-TVのドキュメンタリー番組でこの事件を知りました。
 浅間山荘事件は有名だったのですが、このような悲惨なリンチ事件が日本でも有った事がとてもショックでした。
 やはり、共産主義者ってサイコパスですね。

I learned about this incident quite a while ago from an NHK-TV documentary.
The Asama Sanso Incident was well-known, but I was shocked to learn that such a horrific lynching incident also occurred in Japan.

Communists really are psychopaths, aren't they?

日本共産党の吉良よし子、小泉進次郎に丁寧に反論されて言い返せず/Yoshiko Kira was unable to respond after being politely refuted by Shinjiro Koizumi.


 日本共産党の吉良氏は、「日本のトマホークは米国の倍近い価格で購入させられている」と、岸田政権の購入費用や不透明な維持管理費を激しく追求した。

 これに対し、自民党の小泉防衛大臣は、「米国の言い値で買わされるのが不満なら、防衛産業を自前で育成し、交渉力をつける必要がある」と答えた。
 日本の武器輸出に反対し、同時に自国の防衛産業の育成を否定する共産党の矛盾を鋭く突いた回答だった。
 
 この、全くの正論を突きつけられた吉良議員は、何も反論できなかった。
 怒り心頭した吉良氏は、「武器の購入や輸出という、戦争を世界に広げる危険な発言だ!」とヒステリックに絶叫した後に、大股で立ち去った。

 この国会の議論に対して、「言い値が嫌なら自前でやるしかない事は、当たり前の話である」、「何時もながら、矛盾だらけの共産党」、などと、SNSでは日本共産党を批判する書き込みが殺到した。

Mrs. Kira of the Japanese Communist Party fiercely criticized the Kishida administration's purchase costs and opaque maintenance fees, stating that "Japan is being forced to purchase Tomahawk missiles at nearly double the price of the United States."

In response, Defense Minister Koizumi of the Liberal Democratic Party replied, "If you are dissatisfied with being forced to buy at the US's asking price, then you need to develop your own defense industry and gain negotiating power."
This response sharply pointed out the contradiction of the Communist Party, which opposes Japanese arms exports while simultaneously rejecting the development of its own defense industry.

Confronted with such a perfectly valid point, Ms. Kira was unable to offer any counter-argument.
Mrs. Kira of the Japanese Communist Party hysterically shouted, "Purchasing and exporting weapons is a dangerous statement that will spread war to the world!" before storming off.

Following this parliamentary debate, social media was flooded with criticism of the Japanese Communist Party, with comments such as, "It's obvious that if you don't like the asking price, you have no choice but to do it yourself," and "As always, the Communist Party is full of contradictions." 

***************** My thoughts ******************

 日本共産党の吉良氏の様な政治家の国会答弁を見ていると、豊臣秀吉の側室であり、大坂夏の陣で徳川家康に敗れ、豊臣家を滅亡させた「淀殿」と重なって見えてしまいます。

 淀殿は、「徳川軍」を恐れる余り、家康の策略により最も守りで重要だった「お堀」を埋めてしまいます。
 結局、「お掘」を失った豊臣軍は、簡単に「徳川軍」に敗れてしまい、豊臣家は滅亡させられてしまいます。

 「淀殿」と同様に、中国軍を恐れ、すり寄ることしか考えられない日本共産党や日本の社民党は、結果的に中国共産党を利する行為しか出来ないのです。

When I watch politicians like Mr. Kira of the Japanese Communist Party give their parliamentary responses, I can't help but see a parallel between them and "Yodo-dono," the concubine of Toyotomi Hideyoshi who was defeated by Tokugawa Ieyasu in the Summer Siege of Osaka, leading to the downfall of the Toyotomi family.

Yodo-dono, fearing the Tokugawa army, filled in the moat—the most crucial defensive feature—on Ieyasu's orders.
Ultimately, having lost their moat, the Toyotomi army was easily defeated by the Tokugawa army, and the Toyotomi family was destroyed.

Just like Yodo-dono, the Japanese Communist Party and the Japanese Social Democratic Party, fearing the Chinese army and only thinking of cozying up to them, ultimately only act in ways that benefit the Chinese Communist Party.

 今回の動画でも、共産党員に共通するサイコパス的な思想が見えてしまいます。
 共産党に傾倒する人達は理想論だけで現実には興味がありません。

 今回の動画の中で日本共産党の吉良氏は、「敵基地攻撃能力を有するミサイル」は先制攻撃を行う兵器だから、日本は保持しては駄目だとヒステリックに叫びます。
 しかし現代の国際情勢に対してこの意見は大変な誤りです。

 もし日本が覇権国家から多数のミサイルで攻撃された場合には、相手基地に対して何も出来ず、ただ攻撃を受け続けるのでしょうか?。
 不幸な事なのですが、戦争抑止を最も有効にするには、敵国にもそれ相当の打撃を与えられる防衛力を持つことなのです。

 日本の国民やその財産、国土の防衛という最も大切な事を見ずに、自分たちの理想だけを主張し、日本の大切な防衛力を削ぐことしかしない日本共産党は、今の時代では若者からも見放されていくでしょう。

This video reveals the psychopathic ideology common to Communist Party members.
Those devoted to the Communist Party are only interested in idealism and have no interest in reality.

In this video, Mr. Kira of the Japanese Communist Party hysterically shouts that "missiles capable of attacking enemy bases" are weapons for preemptive strikes and therefore Japan should not possess them.
However, this opinion is gravely wrong in light of the current international situation.
If Japan were attacked by a hegemonic power with numerous missiles, would it be unable to do anything against the enemy bases and simply continue to be attacked?

Unfortunately, the most effective way to deter war is to possess a defense capability that can inflict a comparable blow on the enemy country.
The Japanese Communist Party, which ignores the most important things—the defense of Japan's people, property, and territory—and only asserts its own ideals, only undermining Japan's crucial defense capabilities, will be abandoned by young people in this day and age.

******************************
 次の動画でも同様に、サイコパスな日本共産党の吉良氏がナンセンスな質問を繰り返します。
 彼女は、現実が見えていない日本共産党を具現化している存在です。

Similarly, in the next video, I'm utterly baffled by the questions from Mr. Kira of the Japanese Communist Party, who is clearly a psychopath.
He perfectly embodies the Japanese Communist Party's complete lack of understanding of reality.



2026年5月18日月曜日

ドイツ自動車産業は、電気自動車事業で失敗した/The German automotive industry failed in the electric vehicle business.


 2026年2月、メルセデス=ベンツ社の昨年の利益は、前年比で半分に満たなかった。
 昨年暮れには、VW(フォルクスワーゲン)のドレスデン工場の閉鎖が発表された。

 ドイツの自動車産業没落の一番大きい原因は、EUの「グリーントランスフォーメーション」(GX)だ。
 化石燃料から再生可能エネルギーへの転換する政策だが、産業にとってはとても重い足枷だったのだ。 

 CO2は健康を害し、温暖化を助長し、止めなければ地球が沸騰すると言い始めたのは、誰だったのだろう。
 極端な危機を煽った結果、ブーメランのごとく自国に危機を招いてしまったことは、ドイツの現状を見れば一目瞭然である。

 全てを電気自動車にすれば地球の温度が下がると、本当に信じている人はいるのだろうか。

In February 2026, Mercedes-Benz's profits for the previous year were less than half of what they were the year before.
At the end of last year, the closure of Volkswagen's Dresden plant was announced.

The biggest reason for the decline of the German automotive industry is the EU's "Green Transformation" (GX) policy.

Who was it that first claimed CO2 harms health, exacerbates global warming, and will cause the Earth to boil if not stopped?
The current situation in Germany clearly shows that by fanning the flames of extreme crises, they have boomeranged back at their own country, creating a crisis.

Does anyone truly believe that switching entirely to electric vehicles will lower the Earth's temperature?

***************** My thoughts ******************

 EVは温暖化防止に貢献しない事を、やっと近年に成って理解されて来たようだ。
 世界中の電力エネンルギーが、原子力発電で行われるのであればそうなるのかもしれないが、それは不可能だ。
 現状では、EVは製造時に多量のお温暖化ガスを排出する。
 其の為に、約10万キロ以上走行しないと、ガソリン車より温暖化ガスの排出は多いのだ。

 そもそも、温暖化ガス排出で世界1位の中国と2位の米国の自動車は、大きくて重過ぎる。
 この2国の自動車を軽量小型のハイブリッド車に変更するだけで、世界の自動車の温暖化ガス排出量は半分以下になると思う。

It seems that people have only recently come to understand that EVs do not contribute to preventing global warming.
This might be true if all the world's electricity came from nuclear power, but that's impossible.
Currently, EVs emit large amounts of greenhouse gases during manufacturing.
Therefore, they emit more greenhouse gases than gasoline cars until they have been driven for over 100,000 kilometers.
Furthermore, the cars of China (the world's largest emitter of greenhouse gases) and the United States (the second largest emitter) are simply too big and heavy.
I believe that if these two countries simply switched to lighter, smaller hybrid cars, global automobile greenhouse gas emissions would be more than halved.

沖縄の辺野古沖で船を転覆させ、女子高校生を死に至らしめた2隻の船の船長は、いずれも日本共産党員だった/The captains of the two boats that capsized off the coast of Henoko, Okinawa, killing a female high school student, were both members of the Japanese Communist Party.

 今年3月、沖縄県名護市の辺野古の沖合で修学旅行中だった同志社国際高校の生徒を乗せた船2隻が転覆し、17歳の女子高校生と男性船長が死亡しました。

 転覆した2隻はいずれも船舶登録がされていなかった事から国土交通省と沖縄総合事務局は海上運送法違反の疑いで死亡した船長を刑事告発する方針を固めあさってにも告発状を中城海上保安部に提出することがわかりました。

 また、もう一人の船長が死亡した船長の指示で「生徒に操船させた」などと話していることが新たにわかりました。

In March of this year, two protest vessels, the "Heiwa Maru" and the "Fukutsu," carrying students from Doshisha International High School on a school trip, capsized off the coast of Henoko, Nago City, Okinawa Prefecture. A female student and the captain of the "Fukutsu" died.

Since neither vessel was registered, the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and the Okinawa General Affairs Bureau have announced they will file a criminal complaint against the deceased captain with the Nakagusuku Coast Guard Office on suspicion of violating the Maritime Transportation Act.

Furthermore, it has come to light that the captain of the "Heiwa Maru" stated that he "allowed the students to operate the ship" under the instructions of the captain of the "Fukutsu."

 Movie:  https://youtu.be/ToU5fOSMtdI

 沖縄の辺野古沖で船を転覆させた2隻のうちの「平和丸」の船長は、「諸喜田タケル」氏である。

 彼は「2022年09月」に「今帰仁村議会議員選挙」へ日本共産党所属として議員出馬していました。

The captain of the "Heiwa Maru," one of the two ships that capsized off the coast of Henoko, Okinawa, is Mr. Takeru Shokita.

There is a record that he ran for the Nakijin Village Council in September 2022 as a candidate for the Japanese Communist Party, but he appears to have been unsuccessful.


************************************















 日本共産はこれまで、この事に対して全く反省をしていませんでしたが、ネットで炎上した結果、2か月以上も後の2026年5月18日に、日本共産党 田村委員長は謝罪しました。

The Japanese Communist Party had shown no remorse for this matter until then, but after it went viral online, more than two months later, on May 18, 2026, Chairman Tamura of the Japanese Communist Party issued an apology.


 日本共産党 田村智子委員長/Japanese Communist Party Chairperson Tomoko Tamura

 「修学旅行の高校生を船に乗せたこと自体が重大な誤りであり、ヘリ基地反対協議会の構成団体である日本共産党として私からも心からおわび申し上げます」。
 日本共産党は転覆した船を運航した市民団体の構成団体で、田村委員長は17日、那覇市の演説会で謝罪しました。
 そのうえで、「最愛の娘を亡くしたご遺族の悲しみや怒りがどれほど深いか。決して忘れることなく、ご遺族への謝罪と補償が行われるよう尽力していく」と話しました。

"Putting high school students on a school trip aboard the ship was a grave mistake, and as a member of the Japan Communist Party, a constituent organization of the Anti-Helicopter Base Council, I offer my heartfelt apologies."

He added, "We will never forget how deep the grief and anger of the bereaved family who lost their beloved daughter, and we will do our utmost to ensure that an apology and compensation are made to the bereaved family."

******************************

 共産主義を崇める人達は、理想国家を実現するためには、多少の人命等が失われても、全く気に留める事はありません。
 過去に日本人を震撼させた「連合赤軍事件」でも、沢山の共産主義の同士を粛清という名の下に、リンチで殺しました。
 これこそが、今も昔も変わらない、共産主義者の素顔なのです。

Those who idolize communism do not care at all if some human lives are lost in order to realize their ideal state.
In the United Red Army incident, which shocked the Japanese people in the past, many fellow communists were lynched and killed in the name of purge.
This is the true face of communists, unchanged then and now.

日本国民は、日本共産党の闇を知るべきだ。/The Japanese people should be aware of the dark side of the Japanese Communist Party.


 日本共産党の「山添拓」議員は、中国共産党の武力攻撃に対して、日本が武力を強化することもせず、また米軍が日本から撤退しても沖縄や日本本土の安全保障はかくほできると主張した。
 そして、日本政府の軍事装備の充実や自衛隊の強化案を真っ向から否定した。

 「では、どうやって中国の銀地に対抗するのか?」と問われ、他のアジアの国々は、米国無しで十分に中国と対峙できているから、日本も同様にすれば良いと、勝手な解釈を公言した。
 実際には、米国の力無しで中国に対抗できると考えている国は、アジアには無い。
 山添拓議員程の秀才がそれを知らないはずはない。
 しっかりと知っているのだか、日本人を洗脳する為に彼は発言するし、其の為に議員活動をしているのだ。

 山添拓議員は中国から指示を受けているのではないだろう。
 彼の様な中途半端な秀才は、共産党思想に染まりやすい。
 そして理想主義者であり、そして共産国に共通する思想である。
 黎明期の共産主義国は資本主義を否定し、崇高な思いに動かされ行動する。
 当初は国民のために政治を行おうとするのだが、段々に共産党の為に政治を行う様に変質する。

 日本共産党や社民党は、日本が防衛予算を増やし、防衛装備を充実させ、離島防衛を進めているから、中国も防衛予算を増やし武装を進めることになっていると言うが、それは全くの間違いだ。
 共産党が政治を行う中国は、歴史的な侵略を行ってきた覇権国家だ。

Taku Yamazoe, a member of the Japanese Communist Party, argued that Japan does not need to increase its military strength in the event of an armed attack by the Chinese Communist Party, and that the security of Okinawa and mainland Japan can be ensured even if the US military withdraws from Japan.
He then flatly rejected the Japanese government's plans to strengthen military equipment and increase the size of the Self-Defense Forces.

When asked, "Then how will Japan counter China's influence?", Yamazoe openly stated his own arbitrary interpretation, arguing that since other Asian countries are able to adequately counter China without the US, Japan should do the same.
However, in reality, no Asian country believes it can counter China without the power of the US.

A brilliant person like Taku Yamazoe could not possibly be unaware of this.
Despite clearly knowing this, he continues to engage in rhetoric that brainwashes the Japanese people as a member of parliament.
However, it is unlikely that Taku Yamazoe is receiving instructions from China.
A brilliant person like him is easily influenced by communist ideology. He is an idealist, and his ideology is common among politicians in communist countries.

Early communist states rejected capitalism and governed based on lofty ideals.
Initially, they attempted to govern for the people, but gradually they transformed into governing for the Communist Party.

The Japanese Communist Party and the Social Democratic Party claim that while Japan is increasing its defense budget, strengthening its defense equipment, and advancing defense measures for its remote islands, China is responding by increasing its defense budget and strengthening its military. This is completely false.

China, governed by the Communist Party, is a hegemonic power that has historically engaged in acts of aggression.


 

 この動画を見れば、日本が武装を縮小し、自衛隊を縮小し、米軍がアジアから撤退すれば、中国共産党も同様に武力を縮小し、日本への攻撃は無く成るという論理は、全く間違っている事を知ることができるだろう。

 山添拓議員は自らの理想論でうごいているだけの、日本で生活している「小さな習近平首席」そのものなのだ。


Watching this video will show you that the logic that if Japan reduces its military, shrinks its Self-Defense Forces, and the US military withdraws from Asia, the Chinese Communist Party will similarly reduce its military power and attacks on Japan will cease is completely wrong.

Representative Takashi Yamazoe is nothing more than a miniature version of Xi Jinping living in Japan, driven solely by his own idealistic ideas.

2026年5月16日土曜日

「福島みずほ(社民党)」さんが中国の工作員みたいに思える動画をご紹介/This video is evidence that Mizuho Fukushima (Social Democratic Party) is acting under the orders of the Chinese Communist Party.




***************** My thoughts ******************
 「福島みずほ」氏の国会質問って、「中国共産党の指示で動いているよ」と自分で大声で叫んでいるようです。
 彼女はこれまでも一貫して、日本の自衛隊を弱体化させるとか、米軍を日本から退去させる為の質問ばかりしています。
 今回の質疑の目的は、日本政府が計画している有事の時の対応方法等を批判し、混乱させるのが目的と思われます。
 そして最後には、攻撃されるのは日本の防衛力が強化されているからだ。
 国土防衛の為に九州や沖縄にミサイルを配置したり、自衛隊の基地を増やしたりするのが余程に不満みたいです。
 挙句の果てに、まるで日本が一方的に軍備を拡張させて戦争をやりたがっていると、誤った認識を日本人に植え付けるのが目的の様な捨て台詞を残しました。
 日本国民を恐怖でコントロールする為の発言をしています。
 まさに、中国のスパイとしか思えない発言です。

Ms. Mizuho Fukushima's parliamentary questions sound like she's loudly proclaiming, "I'm acting on the orders of the Chinese Communist Party."
She has consistently asked questions aimed at weakening the Japanese Self-Defense Forces and forcing the US military to withdraw from Japan.
The purpose of this questioning appears to be to criticize and confuse the Japanese government's planned response methods in the event of an emergency.
And finally, she claims that Japan will be attacked because its defense capabilities are being strengthened.
She seems extremely unhappy about the deployment of missiles in Kyushu and Okinawa and the increase in Self-Defense Force bases for national defense.
To top it all off, she left a parting remark that seems designed to instill in the Japanese people the false perception that Japan is unilaterally expanding its military and wanting to go to war.
She is making statements to control the Japanese people through fear.
These are truly statements that can only be described as coming from a Chinese spy.

2026年5月13日水曜日

中国で加速する投資縮小・撤退に、習近平政権が妨害策を発令/In response to the accelerating reduction and withdrawal of investment in China, the Xi Jinping administration has issued a law to obstruct it.


 
中国共産党の李強首相は、外国企業の幹部らの出国禁止などを可能にする「中国国務院(政府)規則」を4月7日付で施行した。

 株式会社東京商工リサーチ(TSR)は、昨年12月1〜8日に日本企業に対し「拠点開発」に関するインターネット調査を実施した。
 日本企業の海外拠点と考える開設予定場所としては、「中国を除くアジア」が4.1%と最も多く、中国はわずか0.4%にとどまると言う結果となった。
 2025年時点での「前年と比較した投資額」についても、中国への投資を増やす計画を立てている企業は16%だった。
 これに対し「投資を減らす」が22%、さらに「投資はしない」が22%となり、後ろ向きな企業が全体の44%に上った。
 日本と中国政府との関係が悪化するなか、日本企業の中国投資縮小・撤退の動きが一段と加速していることが明らかになったのだ。
 
 中国共共産党の李強首相がこのタイミングでサプライチェーンに関する規則を施行したのは、中国から日本企業を含む外資の撤退を防ぐ、あるいは「妨害する」意図がある。

On April 7th, Chinese Premier Li Qiang implemented the "State Council (Government) Regulations," which allow for measures such as prohibiting the departure of executives from foreign companies.

Tokyo Shoko Research Co., Ltd. (TSR) conducted an online survey of Japanese companies regarding "base development" from December 1st to 8th last year.
The results showed that the most common location for Japanese companies considering establishing overseas bases was "Asia excluding China" at 4.1%, while China accounted for only 0.4%.
Regarding "investment amount compared to the previous year" as of 2025, only 16% of companies planned to increase investment in China.
In contrast, 22% planned to "reduce investment," and another 22% planned to "not invest at all," resulting in a total of 44% of companies being hesitant.

This clearly shows that, amid deteriorating relations between the Japanese and Chinese governments, the trend of Japanese companies reducing or withdrawing from investment in China is accelerating.
The timing of Chinese Premier Li Qiang's implementation of supply chain regulations is intended to prevent, or "hinder," the withdrawal of foreign capital, including Japanese companies, from China.

2026年5月8日金曜日

吉村妃鞠さんのバイオリンを聴きに行きたい・・/I want to go and listen to Himari Yoshimura play the violin...

  数年前から話題なってはいたのですが、100年に一度しか出現しないバイオリニストと言われる「吉村妃鞠さん」。

  公式hp/ https://himari-info.com/concert/

  彼女は7歳頃からバイオリン演奏の才能を発揮し、世界中のコンクールで連続優勝を果たして来たそうです。
She is said to have begun displaying her talent for playing the violin around the age of seven, and has won numerous competitions around the world.
 

 現在は14歳だそうですが、米国のThe Curtis Institute of Musicと言う、1924年設立のフィラデルフィアにある世界最高峰のカーチス音楽学校に入学しているそうです。
 昨年3月には、13歳でベルリン・フィルハーモニー管弦楽団の定期公演にアジア人最年少ソリストとして招待され、ドイツ国民を唸らせたとか。
 13歳のソリストは、100年ぶりだそうです。
She is currently 14 years old and has enrolled in The Curtis Institute of Music, a world-renowned music school in Philadelphia, founded in 1924.
Last March, at the age of 13, she was invited to perform with the Berlin Philharmonic Orchestra as the youngest Asian soloist, captivating the German public.
She was the first 13-year-old soloist in 100 years.
 


 今年、Decca Recordsと独占に契約を締結したそうです。

 バイオリニストのHIMARI(吉村妃鞠)さんは、1732年製のグァルネリ・デル・ジェス「フェルニ」をメインに使用しています。
 以前は前澤友作氏から貸与された1717年製のストラディヴァリウス「ハンマ」を使用していましたが、そちらはお断りしたそうで、グァルネリの「G線の音質」がが好みだと彼女が語ったそうです。
 もう、常人にはわからない世界です。

This year, she reportedly signed an exclusive contract with Decca Records.
Violinist HIMARI (Himari Yoshimura) primarily uses a 1732 Guarneri del Gesù "Ferni" violin.
Previously, she borrowed and used a 1717 Stradivarius "Hammer" from Yusaku Maezawa.
She says that the "tone of the G string" of the Guarneri suits her preference better than that of the Stradivarius.
That's a world that ordinary people probably can't understand.


 私の個人的な意見にすぎませんが、妃鞠さんのバイオリンの音色はテクニックからくるものではなく、彼女の感性に依るものだと思えます。
 例えば、RCAレコード所属の神尾真由子さんも天才的なバイオリニストで、テクニック的には最高に素晴らしいのですが、妃鞠さんの音色の様な奥深さは感じないのです。
 ちなみに、神尾真由子さんストラディヴァリウス1731年製作「Rubinoff」を使っているそうです。 
This is just my personal opinion, but I believe that Himari's violin tone doesn't come from technique, but from her sensibility.
For example, Mayuko Kamio, who is signed to RCA Records, is also a genius violinist, and her technique is absolutely superb, but I don't feel the same depth in her tone as I do in Himari's.
Incidentally, Mayuko Kamio apparently uses a 1731 Stradivarius "Rubinoff."

 早速に妃鞠さんのCDが販売されていないのかを確認したのですが、今は音源の配信だけの様です。
 彼女の音源を、なんどか手に入れたいですね。
I immediately checked to see if Himari's CDs were available for purchase, but it seems that only digital downloads of her music are currently available.
I'd really like to get my hands on some of her music sometime.

2026年5月5日火曜日

オーディオに置ける、良い音とはなんだろう?/What constitutes good sound in audio?

  オーディオを聴き始めてからずっと考えて、結果的に追求してきた様に思う言葉があります。
 「いい音ってなんだろう」という事です。
 まず一番に思い浮かぶのは、周波数特性が良い事でしょうか。
 例えば、foesex のスタジオモニターである「RS-N2 リファレンス・モニター・スピーカーシステム」システム。
 NHKがメインモニターとして採用していると聞いているのですが、周波数特性は見事にフラットです。
 自作スピーカーでは、まずはここを目指すのが良いのでしょう。


There's a question I've been thinking about ever since I started listening to audio, and which I feel I've ultimately pursued:
"What is good sound?"
The first thing that comes to mind is good frequency response.
For example, the Foesex RS-N2 Reference Monitor Speaker System, a studio monitor system.
I've heard that NHK (Japan Broadcasting Corporation) uses this speaker system as its main monitor.
The frequency response is incredibly flat.
If you're building your own speakers, this should be your first goal.




 


 











 ※私のスピーカーシステムの周波数特性/Frequency response of my speaker system
 (クロスオーバー:1.0Khz/6Khz 1m軸上 )



 少しミッドレンジの音量が大きいようですね。
 そして、低域(200hz以下)の乱れは、6畳間の壁の反射の影響だと思います。
 問題だと思っているのは、ウーハーとミッドレンジのクロスオーバー付近の明解な谷です。 
 ミッドレンジ.ドライバーの設置位置は、どうしてもウーハーの周波数の1波長分の長さだけ後方になってしまうのですが、位置の設定が誤っているのか、クロス付近の波形の乱れ(谷)と成っている様です。

 ホーンの位置を前後に移動させながら、測定を繰り返して、周波数の谷が小さくなるポジションを探せば、なんとか改善出来ると思います。

 実はウーハーと他のドライバーのボイスコイル位置を同揃えられる構造も考えていますが、デザインが好きになれない事や、大掛かりな改修になりそうなので、未だに進んでいません。







The midrange volume seems a little too loud.

The distortion in the low frequencies (below 200Hz) is likely due to reflections from the walls of the 6-tatami mat room.

The problem, in my opinion, is the clear dip near the crossover point between the woofer and midrange.
The midrange driver's placement inevitably places it slightly behind the woofer by the length of one wavelength of its frequency, but it seems the positioning is incorrect, resulting in waveform distortion (a dip) near the crossover point.
I believe that by repeatedly measuring while moving the horn position back and forth, we can find a position where the frequency dip is minimized, which should improve the situation.

I've actually considered a structure that aligns the voice coil positions of the woofer and other drivers, but I don't like the design, and it seems like it would require extensive modifications, so I haven't made any progress yet.

******************************************************************
 周波数特性以外で、良い音の条件として大切だと思っているのは、「低歪で有る事」だと思います。
 スピーカーに置ける歪とは、位相歪や高調波歪等が中心と成るようです。
 中には、スピーカーユニットの説明書には、「ボイスコイル」の磁界からの逸脱による歪等が書かれていたりしますし、ダンパーの構造からの振動系の歪や、振動板の共振などに由来する物も原因となるそうで、歪と言っても様々な事に起因するようです。 

 私のスピーカーシステムは、低歪に成るような構成であると思っていますが、未だ歪み率の測定には至っておりません。
 
 私が使っている低域のユニットは、30cmのペーパーコーン・ウーハーです。
 狭い部屋で使う場合には、音量を低くして再生していますので、それほど空気の振動エネルギーは必要としませんから、振動板も大きく動く事はありません。
 其の為に、小口径ウーハーよりも歪の点では有利と考えますが、インパルス入力による反応の点では不利かもしれません。

 ミッドレンジには、ホーンドライバーを使っています。
 出力音圧レベルが104dB/W(1m)と超高能率ですし、しかもウッドホーン付きですから、益々能率は向上します。
 チタン振動板ですから、仕様書に従った範囲の周波数帯で使えば、歪みの点では有利だと思います。

 同様にツイータにもチタン振動板のホーンを使っています。
 こちらの能率も、出力音圧レベル  106dB/W(1m)とともて高い。
 こちらも、上手に使えれば、歪みの点では有利だと思います。

 まだまだ、改善できる箇所は多いのですが、それは良いことだと思っています。

In addition to frequency response, I believe low distortion is a crucial element for good sound quality.

I've heard that distortion in speakers is mainly composed of phase distortion and harmonic distortion.
Some speaker instruction manuals also describe distortion caused by the voice coil shifting out of the magnetic field.
Other factors such as damper structure and diaphragm resonance can also contribute to distortion.
It seems that distortion can arise from a wide variety of factors. 

I believe my speaker system is designed for low distortion, but I haven't yet measured the distortion rate.

The low-frequency unit I use is a 30cm paper cone woofer.
When using it in a small room, I play it at low volume, so it doesn't require much air vibration energy, and the diaphragm doesn't move much.
Therefore, I think it's advantageous in terms of distortion compared to small-diameter woofers, but it might be disadvantageous in terms of response to impulse input.

For the midrange, I use a horn driver.
It has an extremely high efficiency with an output sound pressure level of 104dB/W (1m), and since it has a wood horn, the efficiency is further improved.
Because it has a titanium diaphragm, I think it's advantageous in terms of distortion when used within the frequency range specified in the specifications.

Similarly, I also use a titanium diaphragm horn for the tweeter.
This unit also boasts very high efficiency, with an output sound pressure level of 106 dB/W (1m).
If used effectively, it should offer advantages in terms of distortion.

There are still many areas for improvement, but I believe that's a good thing. 
 

2026年5月4日月曜日

パーソナルコンピューターのSSDを交換しました。/I replaced the SSD in my personal computer.

 最近の数ヶ月なのですが、突然、コンピューターが止まってしまう事が数回起きました。
 回復機能を使ってWINDOWS11の修復を行って使い続けてきたのですが、その後から動作が遅くなった様に思えます。
 どんどんと症状が悪化し、パソコンが壊れてしまう最悪の事態を回避するために、OSドライブを新しいSSD(ソリッドステートドライブ)にクローンコピーして入れ替える事にしました。

In the past few months, my computer has suddenly stopped working several times.
I've been using the recovery function to repair Windows 11 and continue using it, but since then, it seems to have become slower.
The symptoms are getting progressively worse, and to avoid the worst-case scenario of my computer breaking down, I've decided to clone the OS drive to a new SSD (Solid State Drive) and replace it.

 玄人志向 外付け M.2 NVMe HDD / SSD スタンド KURO-DACHI/CLONE/NVMe
 (7,920 JPY)





SSD: MMOMENT MP34 SE 512GB M.2 2280 PCIe Gen3x4 NVMe1.3
(14.999 JPY)


 ついでに、コンピューターの内部に溜まったゴミをエアーガンで一掃しました。
 特に、CPUクーラーの綿埃が酷い状況に見えます。
 SSDは冷却のためのヒートシンクが覆ってあり、ネジ2本で固定されています。
 (交換予定のSSDは、ヒートシンクを外して撮影しています)
 (下側に見えるシルバー色のアルミプレートと同じ物) 

While I was at it, I used an air gun to clean out the dust that had accumulated inside the computer.
The SSD is covered by a heatsink for cooling and secured with two screws.
(The SSD to be replaced has its heatsink removed for the photo.)
(It's the same as the silver aluminum plate visible at the bottom.) 




 クローン作成機の操作は、事前にマニュアルをダウンロードして確認してから臨みましたが、とても簡単で確実に機能しました。
 
 交換後は非常に快適に動作する様です。
 パソコンの速度が向上した様にも感じます。
 何しろ、ソフトウエアの起動に時間がかかっていたのが、速やかに起動する様に成りました。
 これまでは、HDDやSSDが破損した場合は、OSの再インストール等と大変な労力が必要でしたが、クローンコピーが出来る様になったのは大変有り難い事です。
 これまで使用していたSSDは、システムバックアップ用として保存しておこうと思います。

I downloaded and read the manual beforehand to learn how to use the cloning machine, and I found it to be very easy to operate and worked without any problems.

After the replacement, it seems to be working very smoothly.
I also feel that the computer's speed has improved.
In particular, software that used to take a long time to start now starts up very quickly.
Previously, if the HDD or SSD failed, it required a lot of effort to reinstall the OS, etc., but being able to make a clone copy is a great help.
I will keep the SSD I was using before for system backup.

中国製のステンレス鍋によるマンガン中毒が原因で死亡/Death caused by manganese poisoning from a stainless steel pot made in China.

 movie :  https://youtu.be/vArgVYuWmMU

 中国国内の安徽省にある保護センターは、2025年に「業務用のステンレス製調理鍋」を購入しました。
 彼らはそれを犬の食事の調理に使っていました。
 使い始めてから約50日使用した後、犬たちに異常な症状が現れ始め、そして一部の犬は死にました。
 その後の2026年1月下旬から2月にかけて、センターの管理者は、88匹近くの犬に肝臓や腎臓の損傷、腎不全などの中毒症状が原因である事を知りました。

 調査の結果、使っていた「業務用のステンレス製調理鍋」は、多量のマンガン等を含んだステンレス鋼で作られていた事が発覚しました。
 金属毒素が多量に食事に溶出していたのです。
 違法鍋は廃棄物を集めた金属材料から作られており、製品に表示されている材質は嘘だったのです。

A shelter in Anhui Province, China, purchased a "commercial-grade stainless steel cooking pot" in 2025.
They used it to prepare food for their dogs.
After about 50 days of use, the dogs began to show abnormal symptoms, and some died.
Then, in late January to February 2026, the shelter's administrators learned that nearly 88 dogs had suffered from liver and kidney damage, kidney failure, and other symptoms of poisoning.
An investigation revealed that the "commercial-grade stainless steel cooking pot" was made of stainless steel containing abnormally high levels of manganese.
Large amounts of the metallic toxin manganese were leaching into the food.
The illegal pot was made from recycled metal waste, and the material listed on the product was false.

***************** My thoughts ******************

 マンガンの健康への危険性

マンガンは微量必須元素ですが、過剰な吸入や長期摂取では障害を引き起こす健康リスクがあります。

慢性中毒
 神経系: 多量のマンガンを長期間吸入・摂取し続けると、慢性中毒として不眠、感情障害、全身倦怠感、動作の緩慢さ、歩行障害などのパーキンソン病に似た症状(マンガン中毒)が現れます。
 呼吸器系: 粉塵を吸い込むことで、マンガン肺炎、気管支炎などの障害を引き起こす可能性があります。

 価格が安いからと言って、安易に中国製の食品や食器等は買うべきではないと思っています。
 我が家は、中国製はできるだけ避けるようにしています。
 食品は当然ですが、鍋等や食器類も、日本製か、有名な欧米のメーカーの物を使っています。
 中国製を使い続けると、知らない間に自分たちの体を蝕ばむかも知れないからです。

Health Risks of Manganese

Manganese is a trace essential element, but excessive inhalation or long-term ingestion poses health risks that can cause damage.

Chronic Poisoning
Nervous System: Prolonged inhalation or ingestion of large amounts of manganese can lead to chronic poisoning, resulting in symptoms similar to Parkinson's disease (manganese poisoning), such as insomnia, emotional disturbances, general fatigue, slowness of movement, and gait disturbances.

Respiratory System: Inhaling manganese dust can cause problems such as manganese pneumonia and bronchitis.

I believe that you shouldn't easily buy Chinese-made food or tableware just because it's cheap.
My family tries to avoid Chinese-made products as much as possible.
Of course, this applies to food, but we also use Japanese-made cookware and tableware, or products from well-known Western manufacturers.
This is because we believe that continuously using Chinese-made products might unknowingly harm our health.

2026年5月3日日曜日

高市総理の「憲法改正」に世論調査で若者世代は賛成7割/A public opinion poll on Prime Minister Takaichi's "constitutional revision" showed that 70% of young people were in favor.

 https://news.yahoo.co.jp/articles/184da72483aa7d2c44a3d53dc6d5faa99dee0711?page=2

 世論調査によると、武器輸出の解禁については日本人の過半数が反対だった。
 憲法改正については、全ての年代で「進める動きに賛成」が反対を上回っており、若者世代では7割が賛成と回答した。

 憲法改正について「TV朝日の澤井尚子記者」は、賛成が上回った背景について、「戦後が終わったという感じ、戦争の記憶を持っている人々が年々少なくなってきて、記憶の風化が起きているのではないか」と分析した。
 その後に、「自民党は自衛隊の明記を掲げるにとどめているが、4項目を挙げているけれども、何を最もやろうとしているのかはっきりとは言っていない」と、具体的な内容が曖昧であるとした。

According to opinion polls, a majority of Japanese people opposed lifting the ban on arms exports.
Regarding constitutional revision, support for the movement outweighed opposition across all age groups, with 70% of young people supporting it.

Regarding constitutional revision, TV Asahi reporter Naoko Sawai analyzed the reasons behind the majority of support, saying, "There's a feeling that the postwar period is over, and the number of people who remember the war is decreasing year by year, so perhaps memories are fading."
She then added, "The Liberal Democratic Party has only advocated for explicitly mentioning the Self-Defense Forces, and although they have listed four items, they haven't clearly stated what they are trying to achieve most," indicating that the specific content is vague.

***************** My thoughts ******************
 
 「TV朝日の澤井尚子記者」は、自民党が出している情報を知らないか、嘘を言って印象操作を行っているようだ。
 実際に自民党は、ホームページで憲法改正の目的や意義などを正式に公開している。

It appears that TV Asahi reporter Naoko Sawai is either unaware of the information released by the Liberal Democratic Party (LDP) or is lying to manipulate public opinion.
In fact, the LDP has officially published the purpose and significance of constitutional revision on its website.


 
 
 日本のメディアは「印象操作」手法を使って、政府を攻撃するのがとても上手だ。
 いかにも、自民党が悪者のような言い方をする。 
 高市政権は、決して戦争をするために憲法改正をしようとしているのではない。
 近隣の覇権国家からの侵攻を回避する為である、不幸にも侵攻を受けた場合に日本国民の生命、国土、財産を守る為に改正しようとしているのだ。

 特にリベラル派が強い「朝日新聞」は、いくら説明しても納得する気さえないのが実際であるし、憲法改正に反対している人達の多くは、自民党が発信している情報を見る事もしないし、メディアの情報を疑うことも無い。

Japanese media outlets are very adept at using "impression management" techniques to attack the government.
They portray the Liberal Democratic Party (LDP) as the villain.
The Takaichi administration is not trying to revise the constitution in order to wage war.

It is to avoid invasion from neighboring hegemonic powers, and to protect the lives, land, and property of the Japanese people in the unfortunate event of an invasion.
The Asahi Shimbun, in particular, which has a strong liberal leaning, is unwilling to be convinced no matter how much explanation is given, and many of those who oppose constitutional revision don't even look at the information disseminated by the LDP, nor do they question the information they receive from the media.

4月29日に、足利フラワーパークへ出かけました/I went to Ashikaga Flower Park on April 29th.

  公式サイト: 足利フラワーパーク/Ashikaga Flower Park





movie: 2026年4月20日 あしかがフラワーパーク/Ashikaga Flower Park, April 20, 2026

 ゲートで並んで入園チケットを買うのを嫌って、近くのコンビニにて「前売り券」を買ってから出かけました。
 期日指定なしとされていて、何時でもその日の天候を見て利用できて良いですね。
 この時期は、通常より入園料は高価なのですが、見どころ満載で十分に満足できました。

Disliking the idea of ​​queuing at the gate to buy entrance tickets, I bought advance tickets at a nearby convenience store before heading out.
The tickets weren't date-specific, which was great because I could use them anytime depending on the weather.
Although the entrance fee was higher than usual during this time of year, there were plenty of things to see, and I was thoroughly satisfied.


 夜間にライトアップされた藤の花を見るのが目的でした。
 しかし、時間を気にせずに入園したかった事と、夜間入園券と1日入園券との差額が僅か200円/1人でしたので、結局入園1日券を購入しました。
 大人2名で4200円は、バーゲン価格だと思います。



Our initial goal was to see the wisteria flowers lit up at night.
However, since we wanted to enter the park without worrying about the time, and the price difference between the night ticket and the one-day pass was only 200 yen per person, we ended up buying the one-day pass.
4200 yen for two adults is quite a bargain, I think.

 駐車場は、西ゲート前に6000台を収納できると言う「臨時駐車場」が設営dされていて、しかも無料で利用できました。
 園内の飲食費も近隣の一般の店と同等で、とてもお得に感じました。
 夕食には、穏やかな味の「佐野ラーメン」(850円)を食べました。
 宇都宮市から高速を利用して1時間もかけずに現地へアクセスできるので、運転もとても楽です。

A temporary parking lot with a capacity of 6,000 cars was set up in front of the west gate, and it was free to use.
The food and drink prices within the park were comparable to those of nearby restaurants, which felt like a great deal.
For dinner, I had the mild-flavored "Sano Ramen."(5.5 USD)
It's easy to get there from Utsunomiya City using the expressway, taking less than an hour, so driving is very convenient.

 聞いたところに依ると、「2026年10月17日~2月14日」はもっと大掛かりなライトアップが見られるそうです。
 今から期待してしまいます。





I heard that there will be an even more elaborate light-up display from October 17, 2026 to February 14, 2020.
I'm already looking forward to it.

2026年5月2日土曜日

【実態は中国製】車両トラブルが相次いだ「万博EVバス」が倒産/The Japanese "Expo buses" were actually made in China. Vehicle problems plagued the company that sold them, leading to its bankruptcy.

 https://news.yahoo.co.jp/articles/2d9cac98c758d9f8f5c5e4daf58c054f952690a8

 大阪万博へEVバスを納入販売した「EVMJモーターズ・ジャパン」が、今年の4月14日に倒産した。

 同社は「日本国内で製造組立を行なう日本製EVバス」と主張して、全国の自治体などに300台以上を販売していた。
 だがそのEVバスは、「中国政府の安全認証」さえも取得しておらず、「EVMJモーターズ・ジャパン」は無名の中国メーカーが製造した車体を輸入し、日本国内に販売していた。
 販売後に、日本の各地で車両トラブルや事故が相次いでいたが、昨年の大阪万博では、シャトルバス150台が独占的に採用されていた。

 大阪メトロは万博の閉幕後、このEVバスを一般路線用バスとして運用予定だった190台の使用中止を決定した。
 其の結果、大阪市内の「大阪メトロ」の敷地内に「EVバスの墓場」が出現した。


EVMJ Motors Japan, which supplied and sold electric buses to the Osaka World Expo, went bankrupt on April 14th of this year.

The company publicly advertised that it was selling "Japanese-made EV buses manufactured and assembled in Japan," and had sold over 300 units to local governments and other organizations nationwide.
However, these EV buses did not even have "safety certification from the Chinese government." EVMJ Motors Japan imported vehicles manufactured by an unknown Chinese manufacturer and sold them in Japan.
After sales began, a series of vehicle troubles and accidents occurred throughout Japan, yet 150 of these buses were exclusively used as shuttle buses at last year's Osaka World Expo.

Osaka Metro, which had purchased these vehicles, decided to discontinue the use of all 190 of these EV buses that were planned for regular route service after the World Expo closed.
As a result, a "graveyard of EV buses" appeared on the Osaka Metro premises in Osaka City.

 ***************** My thoughts ******************

 「EVMJモーターズ・ジャパン」の経営陣の罪は許されるべきではない。
 製造国を偽り、粗雑なEVバスを日本国内の自治体を騙して売りさばいていた。

 他のニュースで知ったことだが、充電不可に成ったり、走行できない事もしばしば起こったそうだ。
 酷い事に、下り坂でブレーキが効かない事が何度もあったと言う。

 しかし今回の大阪万博は、問題が多すぎた。
 日本国内で製造に全く関与していなかった事や、中国の安全基準をも取得していなかった事。
 そして安全に走行できるバスである事を、何故に大阪万博の運営者は事前に確認しなかったのか、そこが一番に大きな問題である。

 もしも大阪万博で走行中に事故が発生し、多くの人が死傷してしまったら、日本国の評判がガタ落ちしてしまうし、観光立国を目指す日本の大きな汚点と成ったかもしれない。
 この事をメディアはもっと追求するべきだが、彼らは自分たちの使命を忘れている。

 そもそもが、今の日本は既に負け犬の様な製造業ばかりである。
 特に本田技研は最悪で、EVに関しては大金を投入しているにもかかわらず、まともなEVが作れていない。

 「ホンダ技研工業」の新型EVである「インサイト」も、「EVMJモーターズ・ジャパン」と同様に中国製造車両を輸入販売しようとしている。
 「技術のホンダ」がこんな状況では、もう日本企業の未来は無いも同然だ。








 「ホンダ・インサイト」なんて絶対に買わないし、日本国内では売れないと思う。
 今の「ホンダ技研工業」って、頭が悪いバカの集まりにしか思えない。

The management of "EVMJ Motors Japan" should not be forgiven.
They misrepresented the country of manufacture and deceived local governments in Japan into buying shoddy EV buses.

I learned from other news reports that the buses frequently failed to charge or even run.
Worse still, there were reports of the brakes failing on downhill slopes on multiple occasions.

However, the Osaka Expo had far too many problems.
The fact that they had absolutely no involvement in manufacturing in Japan and that they hadn't even obtained Chinese safety standards was a major issue.
And the biggest problem is why the Osaka Expo organizers didn't verify beforehand that the buses were safe to operate.

If an accident had occurred during the Osaka Expo, resulting in many deaths and injuries, Japan's reputation would have plummeted, and it could have become a major stain on Japan's goal of becoming a tourism-oriented nation.
The media should be pursuing this matter more, but they seem to have forgotten their duty.
Frankly speaking, Japan's manufacturing industry is already a losing battleground. Honda Motor Co., Ltd. is particularly bad; despite investing huge sums of money in EVs, they haven't been able to produce a decent EV.
Honda Motor Co., Ltd.'s new EV, the Insight, is also being imported and sold using vehicles manufactured in China, just like EVMJ Motors Japan.

With "Honda, the technology company," in this state, the future of Japanese companies is practically nonexistent.

I would never buy a Honda Insight, and I don't think it will sell in Japan.
Currently, Honda Motor Co., Ltd. looks stupid and idiotic.