https://news.yahoo.co.jp/articles/b8f4228e89ae82d4de30650685fc02587fb5af68
「日本はこれからレアアースに困らない」と言う高市首相に、」レアアースの第一人者が「いいかげんにしろ」、超遠隔地・南鳥島沖の深海底資源、引き揚げより肝心なのは…
レアアースの生産世界一の中国が、それらを日本に対する外交カードとして高市首相の退陣を迫る中で、 高市早苗首相は「南鳥島沖のレアアース採掘」により、日本はこれから今の世代も次の世代もレアアースには困らないとの街頭演説を行った。
生産コストや実用化の可能性の検討も終了していないのに、楽観論を広める高市政権に対し、東京大学生産技術研究所教授の岡部徹は次の事を理由に違和感を訴えた。
「レアアースの精錬は希少金属を含む鉱石を酸で溶かし、有機溶媒などを使って分離する作業ですが、有害な重金属や放射性物質を含む廃棄物が大量に発生します」。
「本来はコストをかけて大量の有害物質を処分する必要がありますが、中国は環境規制が緩く、大きな池に廃棄物をそのまま捨てているだけなので、処理コストが不要です。
環境汚染に厳しい日本やアメリカは、高価な処理コストが必要なので太刀打ちできません」。
「コストを下げるには廃棄物を処分するため、環境規制を緩めた特区のような場所を設ける必要があるのではないでしょうか」。
In response to Prime Minister Takaichi's statement that "Japan no longer needs to worry about rare earths," a leading expert on rare earths countered that "this statement is wrong" and stated that there are more important things than extracting deep-sea resources off the coast of Minamitorishima.
While China, the world's largest producer of rare earth elements, is using rare earths as a bargaining chip in diplomatic negotiations to pressure Prime Minister Sanae Takaichi to resign, Prime Minister Takaichi asserted in a street speech that "thanks to rare earth mining off the coast of Minamitorishima, Japan will never face a rare earth shortage, neither for the current generation nor future generations."
In response, Professor Toru Okabe of the Institute of Industrial Science, University of Tokyo, expressed concern about the Takaichi administration's optimistic stance, given that production costs and the feasibility of practical application have not yet been sufficiently verified.
"Rare earth refining is a process that involves dissolving ore containing rare metals with acid and separating it using organic solvents, but this process generates a large amount of waste containing harmful heavy metals and radioactive materials."
"Ideally, large amounts of harmful materials should be disposed of at considerable expense, but China has lax environmental regulations and reduces processing costs by directly dumping waste into huge ponds.
Japan and the United States, with their strict environmental regulations, cannot compete with China due to high processing costs."
"To reduce costs, wouldn't it be necessary to establish special areas for waste disposal, such as areas with relaxed environmental regulations?"
************ My opinion ****************
私は「岡部徹 教授」の意見には大反対です。
そもそも、政府もレアアースの精錬には多額のコストがかかることは承知でしょう。
この演説は、志那国に対する牽制なのです。
これまでの状態では、志那国はドンドンとレアアースの規制を強化するだけで、弱めることはありません。
それらは、強者の論理です。
この頭の軽い東大教授は、レアアースの輸出規制という外交カードで志那国に日本の政治まで歪められて良いと言うのですか?。
挙句の果てにこの教授は、環境汚染を集中させる特区を設けるなどと言います。
もう発狂者と同等です。
問題の根本は、志那国が恐ろしいレベルで環境破壊を伴て、低コストなレアアースを製造し、低コストなEVを生産して世界のレアアース市場を歪めている事が悪なのです。
そもそもが、多量な温暖化ガスを排出し、危険な汚染物質をまき散らしながら生産されたEVを、未だに温暖化の救世主と崇めるオールドメディアやEUとそれらに同調する頭の働かない人たちに対し、こちらから「バカな事は止めろ!」と叱責してやりたいです。
地球の環境を破壊して来た、そしてこれからも破壊を続けるのは、EVなのですよ。
I strongly disagree with Professor Toru Okabe's opinion.
The government should be fully aware that rare earth refining is extremely costly.
Prime Minister Takaichi's statement is a warning to China.
As things stand, China will continue to tighten restrictions on rare earth exports.
This is the logic of the strong.
Does this professor from the University of Tokyo, with his simple mind, condone China's use of rare earth export restrictions as a diplomatic tool to distort Japanese politics?
Furthermore, this professor even proposes the establishment of special zones to concentrate environmental pollution.
This is sheer madness.
The root of the problem lies in China's distortion of the global rare earth market by producing low-cost rare earths and low-cost electric vehicles, while simultaneously causing horrific levels of environmental destruction.
Frankly speaking, I want to rebuke the traditional media, the EU, and the thoughtless people who blindly support them.
Because they are still praising electric vehicles (EVs) as the savior of global warming.
Despite the fact that EVs emit massive amounts of greenhouse gases and spread dangerous pollutants, I want to tell them, "Stop saying such ridiculous things!"
EVs have been destroying the environment, and will continue to do so.
0 件のコメント:
コメントを投稿